лингв. слово или выражение, заимствованное из немецкого языка.
Без пощады изгоняют из него все речения и обороты славянские и обогащают архитравами, колоннами, баронами, траурами, германизмами, галицизмами и барбаризмами.
лит. вид варваризма — оборот речи, выражение в каком-нибудь языке, составленное по образцу немецкого языка.
Множество терминов я пустил впервые в русской печати, и мне некоторым подспорьем служили только учебники фармакологии, в том числе и перевод Эстерлена ― того же доктора Хана ― перевод местами очень плохой, с варварскими германизмами и с уродливыми переделками терминов.
книжное немецкие идеи; немецкий способ мышления.
Германский дух, очень сильный дух, хочет в конце концов породить своеобразную германскую религию германизма, которая вступает в антагонизм с христианством.
м. оборот, или выражение, свойственное немецкому языку, немечизна, напр. не имею времени, мне не время, у меня нет времени; имею честь быть и пр. Германоман, -нка, страстный приверженец немцев и всего немецкого
слово из германских языков
слово или выражение, заимствованное из германских языков
(от Германия, с греч. окончанием). 1) оборот речи, свойственный исключительно немецкому языку. 2) сущность, характер германской расы.
неправильность в речи, происходящая от употребления оборота свойственного немецкому языку.
оборот речи, свойственный немецкому языку.
от собственного имени Германия, с греческим окончанием. Оборот речи, свойственный немецкому языку.