Толковый словарь русского языка
Dictinary.ru
Найдем определение для любого слова
Поможем разгадать кроссворд

Значение слова чаплин

    • Определения слова чаплин

      • "Великий диктатор" (Чарли ...)
      • "Золотая лихорадка" (актер)
      • "Огни большого города" (актер)
      • "человек должен смеяться, чтобы не сойти с ума" (великий комик)
      • Джеральдина (родился в 1944) американская киноактриса, дочь Ч. С. Чаплина, "Огни рампы", "Графиня из Гонконга", "Нора", "Зеркало треснуло", "Анна и волки", "Выкорми ворона", "Нашвилл", "Свадьба", "Жизнь роман"
      • Сид (1916—1986) английский писатель, "День сардины" и "Соглядатаи и поднадзорные", "Сэм по утру", "Дерево с румянными яблоками"
      • Чарлз Спенсер (1889—1977) американский актер, кинорежиссер, сценарист, композитор, "Золотая лихорадка", "Огни большого города", "Новые времена", "Великий диктатор", "Месье Верду", "Огни рампы", "Король в Нью-Йорке", "Графиня из Гонконга"
      • в его последнем фильме, датированном 1966 годом, сыграли Марлон Брандо и Софии Лорен
      • великий актер немого кино
      • великий комик немого кино
      • выдающийся актер, режиссер, музыкант создавший фильмы: "Король в Нью-Йорке", "Графиня из Гонконга", "Парижанка"
      • звезда немых комедий
      • знаменитый киноактер
      • комик в котелке и с тросточкой
      • комик немого кино
      • персонаж романа Н. Чернышевского "Пролог"
      • по словам его дочери, в старости он смотрел только свои фильмы и слушал только свою музыку
      • фильм Ричарда Аттенборо
      • этот англичанин дебютировал в 1894 году в театре города Олдершот с песенкой "Джек Джонс"
      • этот великий актер известен по фильмам "Огни большого города", "Золотая лихорадка", "Великий диктатор"
      • Чарлз Спенсер (1889—1977) американский актер, кинорежиссер, сценарист, композитор, «Золотая лихорадка», «Огни большого города», «Новые времена», «Великий диктатор», «Месье Верду», «Огни рампы», «Король в Нью-Йорке», «Графиня из Гонконга»
      • выдающийся актер, режиссер, музыкант создавший фильмы: «Король в Нью-Йорке», «Графиня из Гонконга», «Парижанка»
      • этот великий актер известен по фильмам «Огни большого города», «Золотая лихорадка», «Великий диктатор»
      • Джеральдина (родился в 1944) американская киноактриса, дочь Ч. С. Чаплина, «Огни рампы», «Графиня из Гонконга», «Нора», «Зеркало треснуло», «Анна и волки», «Выкорми ворона», «Нашвилл», «Свадьба», «Жизнь роман»
      • Сид (1916—1986) английский писатель, «День сардины» и «Соглядатаи и поднадзорные», «Сэм по утру», «Дерево с румянными яблоками»
      • персонаж романа Н. Чернышевского «Пролог»
      • этот англичанин дебютировал в 1894 году в театре города Олдершот с песенкой «Джек Джонс»
      • «огни большого города» (актер)
      • «человек должен смеяться, чтобы не сойти с ума» (великий комик)
      • «золотая лихорадка» (актер)
      • «великий диктатор» (Чарли ...)
      • звезда немого кино Чарли ...
      • Великий актер немого кино.
      • Фильм Ричарда Аттенборо.
      • Персонаж романа Н.Чернышевского «Пролог».
      • По словам его дочери, в старости он смотрел только свои фильмы и слушал только свою музыку.
      • Комик немого кино.
      • В его последнем фильме, датированном 1966 годом, сыграли Марлон Брандо и Софии Лорен.
      • Этот великий актер известен по фильмам «Огни большого города», «Золотая лихорадка», «Великий диктатор».
      • Этот англичанин дебютировал в 1894 году в театре города Олдершот с песенкой «Джек Джонс».
      • «великий диктатор» (Чарли ЧАПЛИН)
      • звезда немого кино Чарли ЧАПЛИН

    Посмотрите другие слова