стилистическийприём, употребление названия части вместо целого, частного вместо общего или наоборот.
Примеры синекдохи: «поголовье тигра», «матрас из конского волоса».
(греческое соотнесение) вид метонимии, название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот
оборот речи, стилистический прием: название меньшего или части вместо целого или наоборот, напр. пропала моя головушка вместо я пропал
троп, название части вместо целого («пропала моя головушка» вместо «я пропал»)
троп в литературе
частный случай метонимии
в переводе с греческого этот вид метонимии, когда употребляется название части вместо целого, означает — «соотнесение»
(греч., synecdoche - понятливость). В стилистике: троп, состоящий в переносном употреблении слов по количеству, напр. поставление целого, вместо части, и наоборот; напр. купить лисицу - вместо лисий мех, куплено столько-то голов скота - вместо целых штук.
гр. synekdoche - филол. стилистическая фигура, состоящая в определении целого через часть (напр., "десять сабель" вм. "десять кавалеристов"), части через целое (напр., "выиграла Россия" вм. "выиграла команда России"). Ср. лат. pars pro toto - "часть вместо целого" или toto pro pars - "целое вместо части".
в теории словесности - подстановка вместо целого части и обратно, вместо общего - частного, вместо произведения - автора, нпр., семья в пять душ, стадо в 100 голов, Пушкин стоит 2 руб., выпить целый самовар и т. д.
греч., от synekdechomai, собирать вместе. В риторике, поставление целого вместо части, и наоборот.
риторическая фигура, допускающая употребление части вместо целого, частного вместо общего, единственного числа вместо множественного, собствен. имени вместо нарицательн. и пр.
(греч. соотнесение) вид метонимии, название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот
оборот речи, стилистический прием: название меньшего или части вместо целого или наоборот, напр. "пропала моя головушка" вместо "я пропал"
фигура речи: фигура, в которой название предмета заменяется на название его части и наоборот, множественное число заменяется на единственное и наоборот; разновидность метонимии
Частный случай метонимии.
Троп, название части вместо целого («пропала моя головушка» вместо «я пропал»).
В переводе с греческого этот вид метонимии, когда употребляется название части вместо целого, означает - «соотнесение».