такой, который выражает направленности действия винительным падежом безпредлога (о глаголах в грамматике).
ru (грам.)
Подлежащее непереходного глагола трактуется совершенно так же, как подлежащее глагола переходного. В тех индоевропейских языках, в которых различие между подлежащим и прямым дополнением переходного глагола выражается падежными окончаниями, подлежащее непереходного глагола принимает то же окончание, что и подлежащее переходного (например, лат. filius patrem amat - filius venit); а в тех индоевропейских языках, в которых различие между подлежащим и прямым дополнением переходных глаголов выражается расположением слов в предложении, подлежащее непереходного глагола расположено по отношению к своему сказуемому совершенно так же, как подлежащее переходного глагола (например: франц. le fils aime le père - le fils venit). 〈…〉 Под эргативной конструкцией мы понимаем такой грамматический строй, при котором подлежащее переходного глагола имеет не ту же форму, что подлежащее непереходного глагола, например: аварск. ''вац векерула'' 'мальчик бегает', ''воцас тил босула'' 'мальчик берёт палку'.
Если глагол непереходный, то форма, заполняющая такую валентность, означает исходное местонахождение субъекта.