формальное следование чему-либо, строгое соблюдение внешней стороны дела
неправильно понимаемая точность, рабское копирование иноязычных особенностей, ведущее к нарушению норм языка, на который делается перевод, или к искажению смысла, а зачастую к тому и другому вместе.
ru (филол.)
Огромная заслуга Бориса Пастернака в его переводах трех пьес Шекспира ― «Гамлета», «Ромео и Джульетты» и «Антония и Клеопатры» ― заключается в том, что, переводя прежде всего для театра, он решительно порвал с буквализмом, стремясь к внутреннему, а не внешнему сходству.
формальное следование чему-либо, строгое соблюдение внешней стороны чего-либо в ущерб существу дела
формальное следование чему-л., строгое соблюдение внешней стороны чего-л. в ущерб существу дела
Формальное следование чему-либо, строгое соблюдение внешней стороны чего-либо в ущерб существу дела.